PDA

Arată versiune întreagă : Imbogatirea vocabularului (engleza)



Ben
27.02.2010, 07:00
Topic initiat in colaborare cu NYCDream.
Cuvinte in limba engleza de la cele mai banale la cele mai complexe.

JulianM
02.03.2010, 16:48
Topic initiat in colaborare cu NYCDream.
Cuvinte in limba engleza de la cele mai banale la cele mai complexe.

Eu vreau să mă bag și aici, evident (as vrea să se "bage" în primul rând cunoscătorii), eu as vrea cu mai ales cu expresiile de tipul "false friend" mai ales.
Lostjohn, ce zici, aici postam fără probleme postări consecutive ?
I mean, dacă măcar e vorba de altceva, alta "famelie" de cuvinte sa zicem ?

Sau "remunerația" ar putea fi tot după buget ?

Julian ______

P.S. Știai că în engleză demijohn [ˈdɛmɪˌdʒɒn] înseamnă damigeană ? (No offense, of course). La fel cum dame-jeanne e în franceză (iți garantez că nu găsești prea multi francezi să știe asta ! - am "testat" chestia asta fără să vreau în '92 și '93 ...)

Eu zic că aici (în topic) trebuie neapărat sa-și facă rost lumea și de Alfabetul Fonetic Internațional, care e necesar câteodată (Sau unele modificate. Poți scrie [ˈdɛmɪˌdʒɒn] dar și ['demi,dʒon], ca aici nu e mare diferența, totuși...
Dar vezi ca e necesar "ʒ"-ul asta ...și altele ...

Diferențe fonetice sunt - pe mine ma interesează mult partea fonetica - dar cine vrea mai mult poate sa se uite în dicționare "serioase", complexe ... sau chiar pe Net, unde sunt foarte multe site-uri ...)

****************
P.S. (11.Martie.2010) Imi pare rău ca pana acum nu a postat nimeni aici (în afara de lostjohn și de mine). As fi vrut sa vad cum ar fi o postare a unei persoane care știe foarte bine englezește, ca sa învăț și eu măcar "o modalitate de postare" - mai ales ca eu am postat câteva mesaje pe topicul omolog ce tine de franceza...
------
Mi-aduc aminte că aveam o strofă dintr-o poezie (nu mai știu de cine era scrisă; să fi fost Thomas Hardy ?..nu știu..) - o strofa pe care nu am înțeles-o cum trebuie. As fi vrut sa fiu "lămurit" asupra unor lucruri, dar mai întâi să găsesc poezia respectiva (ca au trecut mai multi ani de când am citit-o).